December 17:
O Adonai, et Dux domus Israel, qui Moysi in igne flammæ rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in brachio extento.
O Adonai, and leader of the house of Israel, you appeared in the bush to Moses in a flame of fire, and gave him the law on Sinai: come and redeem us with an outstretched arm!
In the second Great O antiphon we become aware that this series will pursue a short course in what German theologians call Heilsgechichte -- the history of salvation. If the first is a meditation on creation and the common aspirations of spiritually alive people, whether pagan or not, the second places us squarely in the beginning of Israel's encounter with God. The antiphon references five aspects of God in relation to Moses and to the people of Israel.
The first is the name of God. Adonai is the Jewish euphemism for the tetragrammaton -- the four letter name of God revealed to Moses on Sinai. It is Hebrew for Lords, plural to emphasize the ultimacy of God, and is read in place of the tetragrammaton wherever it appears in the Hebrew scriptures. The Vulgate -- the Latin Bible universally read in the medieval Western Church -- generally renders Dominus for the tetragrammaton. In only two places does it use Adonai -- at the self-revelation of God to Moses in Exodus 6:3, and, interestingly, in Judith's song of triumph, Judith 16:16, in which she celebrates the strength of God in overcoming Holofernes.
The second is the title dux. Our word "duke" evolved from it, but in the fourth century, when Jerome made his translation, it would refer to a war leader, a general leading troops. It was not an honorific or a hereditary title at that point, but a function of the necessary business of fighting. It was still that in the early middle ages -- the medieval dux was a familiar figure, not perhaps always welcome, but you hoped he would be there when trouble came. God is here honored not simply as "leader", which is a little weak, but as the war leader of the house of Israel. This would seem to refer not so much to the escape from Egypt but perhaps to the wandering in the desert, certainly to the conquest of the Promised Land.
Third is the apparition to Moses in the burning bush. And fourth, the giving of the Law at Sinai. Both need little comment, except to note their equivalence as explanations of what God did in the "Moses event".
The fifth requires some unpacking, however. "Come and redeem us with an outstretched arm." The outstretched arm is a reference to God's gift of victory to his people occurring in this exact phrase, brachio extento, at least ten times in the Vulgate, beginning with its first appearance in Deuteronomy 5:15, in which God led the people of Israel out of Egypt, in the context of the fourth commandment, establishing the Sabbath: et eduxerit te inde Dominus Deus tuus in manu forti, et brachio extento -- "and from whence the Lord your God led you with a might hand and an outstretched arm". The prophets use the phrase extensively and broaden it to include other interventions by God on Israel's behalf. So the fifth is a reference, somewhat veiled, to the Exodus itself.
If there is a meditative surprise here, perhaps it is in the order in which these events are given in the antiphon. In the scriptures they occur in the sequence burning bush (3), revelation of the Name (1), the escape from Egypt (5), the giving of the Law (4), and God's military leadership (2).
The author of this antiphon has clearly another sequence than the historical in mind. The first clause combines the saving action of Adonai in the revelation of his identity with His identity as giver of military success. No doubt the people of Israel found confirmation of the Mosaic proclamation in the concrete realization of victory over the Canaanites, and perhaps our poet is adopting their point of view. The central section, the subordinate clause beginning with qui, dwells on Moses' centrality in this encounter with God, at the bush and in the giving of the law. These are placed in central, equivalent, positions structurally, leading us to wonder about their connection with each other: the unexplainable mysteries of God's presence in nature and the mysteries of humans keeping the Law of God, transforming our nature into something unexpectedly holy. Then the meditation returns to the display of power, this time the saving power God extends in history to his people, which we need now as much as then. The poet is identifying us with the ancient Israelites, looking for confirmation of God's identity and revelation in acts of saving power for us, his people, as of old.
So the movement of this thought pattern is identity (in Name [A] and in action [B]) - revelation in two parts , the burning bush [C1] and the Law given on Mount Sinai [C2] - return to action [B], and by implication, restoration of our confidence in the Name of the One [A]. An incomplete chiasmic structure (A-B-C1-C2-B) leaving us to fill in the missing A. Which is, of course, so hauntingly chanted at the beginning of the antiphon, and which is what we will remember first: O Adonai.
O Adonai, you who trust us with your Name, who led our ancestors in the battles that won them the Promised Land, who appear both in mysterious events we cannot explain and in the mundane activities of everyday life, making the smallest act of law-keeping an encounter with You on the holy mountain: Come and save us now, with the mighty arm of your unfathomable and unknowable power, so gracious to us in our need.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment